While driving around the country yesterday I listened to the first 5 hours of the audiobook “A Song of Ice and Fire”, better known as volume one of “Game of Thrones”.
Today, with a mountain of ironing to process, I watched the beginning of the TV series. I have seen it before, but with the original writing in my head it made much more sense. The production, locations and characters are superb, and as close to the book as one can achieve for an entertaining TV series.
I particularly like the opening sequences (developed as the story progresses) depicting mechanical gearing operation, indicating the background political mechanics, and which is later reflected in the pseudo-mediaeval castle backdrops.
One problem with the audio book is the allocation of British Regional accents to characters, and particularly the lack of consistency. I am not sure that I am in favour of using regional accents to identify characters, even if Westeros has similarities to Britain in its geography. But when a character who speaks with a Lancashire accent for three chapters suddenly becomes Welsh and a scotsman migrates to Yorkshire at the same time I start to question the production values.